Elementare Tonbeispiele zur saarländischen Sprache
Alle vorherigen Saarländisch-Webseiten haben Ihnen nur Vorschau-Versionen des Kurses
zur Verfügung gestellt, in denen die meisten Tonbeispiele noch nicht eingebunden waren.
Auch das Vokabelverzeichnis ist mittlerweile 10 mal so umfangreich geworden und beinhaltet
neben den über 1.100 Vokabeln auch rund 130 Phrasen zum Anhören. Da Sie zum
Verständnis der saarländischen Sprache die wesentlichsten sprachlichen
Besonderheiten kennen sollten, werden Sie hier nun einen Auszug aus dem Buch mit den
jeweiligen Tonbeispielen nutzen können - und zwar alles auf dieser Seite!
Ein Hinweis noch: Lassen Sie sich nicht durch den Link im Player öffnen irritieren;
im ursprünglichen Online-Kurs wird mit dem Klick auf das Lautsprechersymbol eine versteckte
Seite aufgerufen, in der die Vertonung als Hintergrundakustik eingebunden ist. Das hat mit den
alten Browsern auch ganz gut funktioniert, wenngleich es schon damals nicht die optimale Lösung
gewesen ist (und davon abgesehen, dass diese Funktionen nicht zum W3C-Standard gehörten). In den
folgenden Beispielen wird daher in beiden Fällen (Textlink oder Symbol) das von Ihnen genutzte
Wiedergabeprogramm gestartet.
Damit Sie die Informationen zu den saarländischen Regionaldialekten überhaupt zuordnen
können, beachten Sie bitte die folgende Graphik zu den Dialekt-Grenzen im Saarland:
Dialekt-Grenzen im Saarland |
Vielfach finden Sie in anderer Literatur zu den saarländischen Dialekten die einfache (und
weniger differenzierte) Aufteilung in mosel-fränkisch (für die in der obigen
Graphik abgebildeten Regionaldialekte mosel-rheinisch, mosel-rheinisch mit starker Eigenständigkeit
und mosel-fränkischer Mischdialekt) und rhein-fränkisch (für die Regionaldialekte
fränkisch, bliesfränkisch und ostertal-fränkisch) vor. Die stärkere Differenzierung
(als Ergebnis eigener Arbeiten) ist für das Verständnis und das Verstehen der saarländischen
Regionaldialekte jedoch die sinnvollere Wahl.
Die nachfolgende Gliederung entspricht den jeweiligen Kapiteln des Buches.
3.1 Die unterschiedlichen Regionaldialekte
Bevor wir uns mit dem eigentlichen Saarländisch beschäftigen, dessen Wurzeln
überweiegend im Fränkischen zu finden sind, ist es notwendig, die unterschiedlichen
regionalen Dialekte näher zu beleuchten. Sogar im eigenen Land stoßen wir
Saarländer auf gewisse Verständigungsschwierigkeiten, nämlich dann, wenn wir uns
in Regionen hineinbewegen, in denen ein mosel-rheinischer Dialekt gesprochen wird,
der sich zu einem Spezialdialekt entwickelt hat.
Anhand einiger ausgewählter Sätze soll die Unterschiedlichkeit der diversen
regionalen saarländischen Dialektformen demonstriert werden. Klicken Sie zum Abrufen
der Tonbeispiele bitte auf das Lautsprechersymbol.
1. In der Region Nonnweiler/Weiskirchen (Nordsaarland) trifft noch heute einen
eher niederrheinischen Dialekt an, der aus der Gegend von Köln stammen könnte.
Beispiele (im Player öffnen):
|
deutsch: Nicht jeder Kölner läuft von drinnen nach draußen.
|
mosel-rheinisch: Nett jede Köllner läuffd von drinn noh druus.
|
fränkisch: Nedd jeerer Kellner laefd von drenn noo drauss.
|
2. Ein mosel-rheinischer Spezialdialekt wird in Tholey, Theley, Hasborn,
Dautweiler und Überroth gesprochen, der einen vor allem dann vor arge Probleme
stellen kann, wenn man sich mit der älteren Bevölkerung unterhält.
Beispiele (im Player öffnen):
|
deutsch: Ich ging um halb sechs über den Friedhof.
|
mosel-rheinisch: L'o'eisch se o'nm haalf se'ch(s) ewver le Kerrj'oof gäeng.
|
fränkisch: Eisch senn omm halb sechs iwwer de Friedhof gang.
|
3. Eine weitere (interessante) mosel-rheinische Variante ist in der Gegend um Marpingen,
Berschweiler und Urexweiler zu finden. Die immer wieder gerne zitierte Das-Dat-Grenze
existiert jedoch nicht in Form einer klaren Grenzlinie, sondern sie ist viel eher eine Art
Grenzwolke. Beispiele (im Player öffnen):
|
deutsch: Schau mal hier! Darf sie das? Das darf sie. Dass sie das darf?!
|
mosel-rheinisch: Luh moo loo! Derrf datt datt? Datt derrf datt. Datt datt datt derrf?!
|
fränkisch: Guck'emol do! Derrf's das? Das derrfs. Dass ähs das derrf?!
|
4. Rund um Saarlouis kann man noch einen Hauch des französisches Einflusses im
Dialekt mitschwingen hören. Beispiele (im Player öffnen):
|
deutsch: Jetzt ist es aber genug hier!
|
mosel-rheinisch: Jetz'n essen's a'wwer genouuch haai!
|
fränkisch: Jetzd langds awwer!
|
5. Im unteren Bliesgau und Mandelbachtal (Südosten des Saarlandes) redet man einen
fränkischen Dialekt, der etwas mit dem kurpfälzischen Dialekt vermischt ist (ich
nenne es bliesfränkisch). Beispiele (im Player öffnen):
|
deutsch: Die haben aber etwas anderes gesagt.
|
bliesfränkisch: Die honn oawwer wos onneres gesooat.
|
fränkisch: Die hann awwer ebbes anneres gesaad.
|
Die Unterschiedlichkeit der einzelnen saarländischen Dialekte ist Ihnen nun klar.
Unter diesem Gesichtspunkt werden Sie nun verstehen, dass es kein typisches
Saarländisch geben kann. Fühlen Sie sich nun fit für die
nächste Lektion?
3.2 Die Phonetik des Saarländischen
Die schriftliche Darstellung war bislang für ein tragendes sprachliches Element
des Saarländischen (speziell für das Ostertal-Fränkisch)
unmöglich. Das ist vermutlich auch einer der wichtigsten Gründe dafür,
weshalb die meisten der in Saarländisch geschriebenen Texte doch ganz erheblich
von der tatsächlichen Aussprache abweichen.
Unter Zuhilfenahme der internationalen Lautschrift konnte das betreffende saarländische
Sprachelement ae entwickelt werden, dessen phonetische Bedeutung eine
Verschmelzung der beiden Laute
| und | |
ist, aber dennoch weder überwiegend in der einen, noch der anderen Originalform gebraucht wird. Das
saarländische ae hat sich zu einem eigenständigen Laut entwickelt.
Somit ist es also erstmals möglich geworden, die saarländische Sprache, wie ich sie
hier vorstelle, sogar richtig zu schreiben. Außerdem konnte für diesen speziellen
Laut ae, der nicht mit ä zu verwechseln ist, ein Übungsablauf zum Erlernen
des Lautes ausgearbeitet werden.
Bitte prägen Sie sich die Bedeutung der folgenden internationalen Lautschriftzeichen
gut ein:
|
sehr offen aussprechen, dabei mitellang und leicht betont wie etwa
JazzBAND und AND (engl. "und")
|
|
nasal-offen aussprechen, dabei mitellang und leicht betont wie etwa
POINTE (frz. "Spitze")
|
Die Verschmelzung der beiden lautschrittypischen Zeichen führt zum saarländischen ae (vor allem im Ostertal anzutreffen).
Beispiele (im Player öffnen):
|
deutsch: Pferd, läuft, Ziege, nein, ich glaube, keiner
|
fränkisch: Paed, laefd, Gaes, nae, isch glaeb, kaener
|
Der saarländische Laut ae kann nun von Ihnen gelesen und gesprochen werden; bitte hören Sie
sich den Laut noch einmal genau an und sprechen Sie ihn dann nach (im Player öffnen):
|
ae
|
sehr offen aussprechen, dabei lang und betont
|
|